Whakataukī = Māori Proverbs: Whāia te iti kahurangi ki te tūohu koe me he maunga teitei. Aim for the highest cloud so that if you miss it, you will hit a lofty mountain.

Māori Proverbs (Whakataukī)

related: māori, māori language, new zealand
flickr: māori
flickrgroup: Ecotourism Oceania
slideshare: Māori (20,000+ views), Māori Proverbs (70,000+ views)

We are translating some of our favorite Māori Proverbs (Whakataukī) into English and Spanish. Suggestions and corrections are welcome! Change the world = Hurihia te ao

Elsewhere on the Web

Proverbs - Māori Language Net
Te Taura Whiri i te Reo Māori - Facebook - @reomaori
Proverbs - Massey University

Recommended Viewing

Whakataukī is a TV show about the proverbs heard within the subtribes and tribes of the country, presented in the Māori language. Rāhui Papa interviews tribal language experts for the story context of each proverb, its origins and more comprehensive meaning. He also delves in-depth to the expressions and words of the language, and various language functions.

Mā pango, mā whero, ka oti te mahi.
With black and with red, the work is completed.
Spanish: Con negro y rojo, se completa el trabajo.

Kia hōhonu ai te puna kupu.
Let the pool of words be deep.
Cited online Kupu Hou

Kia Kawea tātou e te rēhia.
Let us enjoy the spirit of entertainment.
Spanish: Vamos a disfrutar el espíritu de entretenimiento.
Cited online RadioNZ

Toitū te marae a Tāne-Mahuta, Toitū te marae a Tangaroa, Toitū te tangata.
If the land is well and the sea is well, the people will thrive.
Spanish: Si la tierra está bien y el mar está bien, la gente prosperará.
Cited in the NZ Biodiversity Strategy

Toitu he kainga, whatungarongaro he tangata. (poster)
The land still remains when people have disappeared.
Spanish: La tierra sigue siendo cuando las personas han desaparecido.
http://gisborneherald.co.nz/opinion/2188269-135/we-are-only-stewards-of-land

Whiria te tangata ka puta he oranga, whiria nga mahi toi ka puta he tino rangatiratanga.
Weaving people promotes well-being, weaving the arts promotes excellence.
Tejiendo la gente promueve el bienestar, tejiendo las artes promueve la excelencia.

Ka mate kāinga tahi, ka ora kāinga rua.
There is more than one way to achieve an objective.
Spanish: Hay más que una forma de lograr un objetivo.
Poster

He aha te mea nui ki tēnei ao? Māku e ki atu. He tangata, he tangata, he tangata.
What is the most important thing in the world? I would reply that it is people, people, people.
Spanish: ¿Qué es lo más importante en el mundo? Yo le contestaría que es la gente, gente, gente.
Cited online RadioNZ, Poster

He pai te tirohanga ki nga mahara mo nga raa pahemo engari ka puta te maaramatanga i runga i te titiro whakamua.
It's fine to have recollections of the past but wisdom comes from being able to prepare opportunities for the future.
Spanish: Está bien tener recuerdos del pasado, pero la sabiduría viene de ser capaz de preparar oportunidades para el futuro.
Cited online Radio NZ, English translation kudos to @Waatea603am
Poster

Kāhore taku toa i te toa takitahi, he toa takitini
We cannot succeed without the support of those around us
Spanish: No podemos tener éxito sin el apoyo de los que nos rodean
Cited online RadioNZ

Kahungunu ki te Whaiao, Ki te Ao Marama.
Kahungunu seeking enlightenment and understanding throughout the world.
Spanish: Kahungunu búscando la iluminación y la comprensión en todo el mundo.
Cited online RadioNZ

Ki te kore nga putake e mākukungia e kore te rakau e tupu
If the roots of the tree are not watered the tree will never grow
Spanish: Si no se riegan las raíces del árbol del árbol nunca crecerá
Cited online RadioNZ

Mauria te pono
Believe in yourself
Spanish: Cree en ti mismo
Cited online RadioNZ

Waiho ma te tangata e mihi
Let others sing your praises.
Spanish: Deja que otros cantan tus alabanzas.
Cited online RadioNZ

Kia Mau ki nga mahi toi
Hold steadfast to creativity
Cited online RadioNZ

Slideshare



Aroha mai, aroha atu
Love towards us, love going out from us
Spanish: El amor que viene acerca, el amor que sale de nosotros

Mai i te Kōpae ki te Urupa, tātou ako tonu ai.
From the cradle to the grave we are forever learning.
Spanish: De la cuna a la tumba siempre estamos aprendiendo.
Cited online RadioNZ

He aroha whakatō, he aroha puta mai.
If kindness is sown then kindness you shall receive.
Spanish: Si te siembras la bondad la benevolencia deberás recibir.
Cited online Radio NZ

Aroha ki te tangata, Ahakoa ko wai te tangata
Love people, in spite of who they are
Spanish: Ama la gente, a pesar de lo que son
Cited online RadioNZ

Tōku reo, Tōku Ohooho, Tōku reo, Tōko Mapihi Maurea
My language is my awakening; my language is the window to my soul
Spanish: Mi idioma es mi despertar, mi idioma es la ventana a mi alma
Cited online RadioNZ

Haere taka mua, taka muri, Kaua e whai
Be a leader, not a follower
Spanish: Se un líder, no un seguidor
Cited online RadioNZ

Ka tipu te whaihanga
Creativity will strengthen
Spanish: Creatividad te fortalecerá
Cited online RadioNZ

Hapaitia te ara tika pumau ai te rangatiratanga mo nga uri whakatipu.
Foster the pathway of knowledge to strength, independence and growth for future generations.
Spanish: Fomenta la vía al conocimiento, a la fortaleza, a la independencia y al crecimiento de las generaciones futuras.
Cited online Radio NZ

Ehara taku toa i te toa takitahi engari he toa takitini.
It is not my strength alone, but the strength of many that contribute to my success.
Spanish: No es mi fuerza por sí sola, pero la fuerza de los muchos que contribuyen a mi éxito.

He ora te whakapiri, He mate te whakatariri.
There is strength in unity, Defeat in anger.
Spanish: Hay fuerza en la unidad, la derrota en la ira.

Kia hora te marino, Kia whakapapa pounamu te moana, kia tere te Kārohirohi i mua i tōu huarahi.
May the calm be widespread, May the ocean glisten as greenstone, May the shimmer of light ever dance across your pathway.
Spanish: Que la calma muy extendida, de mayo el brillo de mar como de piedra verde, que el resplandor de la luz cada vez la danza a través de tu vía.
Cited online Radio NZ

Whaowhia te kete mātauranga.
Fill your basket of knowledge.
Spanish: Llene tu canasta de conocimiento.
Cited online Radio NZ

E tohe e taa te purihi.
Persistence has its rewards.
Spanish: La persistencia tiene su recompensa.
Cited online Radio NZ

Maori Proverbs (Whakatauki): It's fine to have recollections of the past but wisdom comes from being able to prepare opportunities for the future.

Ko au te whenua, Ko te whenua ko au.
I am the land and the land is me
Spanish: Yo soy la tierra y la tierra me es

Inā kei te mohio koe ko wai koe, I anga mai koe i hea, kei te mohio koe. Kei te anga atu ki hea.
If you know who you are and where you are from, then you will know where you are going.
Spanish: Si sabes quién eres y de dónde eres, entonces tu sabrá a dónde vas.

Mau ano e to mai te ika ki a koe. Ki te tino wawata koe ki te ika ka haere mai ki a koe!
You create your own luck. If you wish it the fish will come!
Spanish: Tú creas tu propia suerte. Si lo desea el pescado vendrá!

Ka pu te rūha Ka Hao te rangatahi.
When the old net is cast aside, the new net goes fishing.
Spanish: Cuando la red antigua está a un lado, la nueva red va a pescar.

Whiria te tangata
Weave the people together
Spanish: Teje al pueblo
Cited online Radio NZ

Waiho i te toipoto, kaua i te toiroa.
Let us keep close together, not wide apart.
Spanish: Sigamos juntos, no separados.

He tātai whetū ki te rangi, ko te ira tangata ki te whenua.
Like the myriad of stars in the heavens, so is the essence of humanity spread across the land.
Spanish: Al igual que la gran cantidad de estrellas en el cielo, por lo que es la esencia de la humanidad entera a través de la tierra.

Whāia te iti kahurangi ki te tūohu koe me he maunga teitei.
Aim for the highest cloud so that if you miss it, you will hit a lofty mountain.
Spanish: Trate de que la mayor nube de modo que si te lo pierdes, se alcanzó un alto monte.

E kore e taka te parapara ona tupuna; tukua iho kia a ia.
He cannot fail to inherit the talents of our ancestors. They must descend to him.
Spanish: Él no puede dejar de heredar el talento de nuestros antepasados. Se debe descender a él.

Ma tini ma mano ka rapa te whai.
Many hands make light work.
Spanish: Muchas manos aligeran el trabajo.

He rangi tā Matawhāiti, he rangi tā Matawhānui.
The person with a narrow vision sees a narrow horizon, the person with a wide vision sees a wide horizon.
Spanish: La persona con una visión estrecha ve un horizonte estrecho, la persona con una amplia visión ve un horizonte amplio.

Kia mate ururoa, kei mate whekeo.
Fight like a shark, not like an octopus.
Spanish: Lucha como un tiburón, no como un pulpo.

He maha nga kaupapa kai roto i tēnei āhuatanga hai whakaarotanga.
There are many elements to consider in this situation.
Spanish: Hay muchos elementos a considerar en esta situación.

He ao te rangi, ka ūhia ma te huruhuru o te manu kārere mai.
Just as the clouds cover the sky, so a bird must have feathers to fly with.
Spanish: Así como las nubes cubren el cielo, por lo que un pájaro debe tener plumas para volar con el.

Na koutou e tangi, na tätou katoa.
When you cry, we all cry.
Spanish: Cuando llores, todos lloramos.

Ahakoa he iti he pounamu.
Despite being small it is of great value.
Spanish: A pesar de ser pequeño es de gran valor.
http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=11695484

Kei ōu ringaringa te ao.
The world is yours.
Spanish: El mundo es tuyo.

Tangata takahi manuhiri, he marae puehu.
A person who mistreats his guest has a dusty marae.
Spanish: Una persona que maltrata a su invitado tiene un marae con mucho polvo.

Kia ū ki te pai.
Cleave to that which is good.
Spanish: Partir de lo que es bueno.

He aha te kai ō te rangatira? He Kōrero, he kōrero, he kōrero.
What is the food of the leader? It is knowledge. It is communication. video
Spanish: ¿Cuál es el alimento del líder? Es de conocimiento. Es comunicación.

Patua te taniwha o te whakama.
Do not let shyness overcome you.
Cited online Radio NZ

He kōrero te kai a te rangatira
The food of the chiefs, is talk.
Spanish: La comida de los jefes, es hablar.
Cited online Radio NZ

He kai kei aku ringa.
There is food at the end of my hands.
Spanish: Hay comida al final de mis manos.
- Cited online Radio New Zealand

Kāore te kūmara e kōrero ana mo tōna ake reka. The kūmara does not speak of its own sweetness.

Kaore te kūmara e kōrero mo tōna māngaro.
or
Kāore te kūmara e kōrero ana mo tōna ake reka.
The kūmara does not speak of its own sweetness.
Spanish: La kūmara no habla de su propia dulzura.
Cited online Radio NZ

Ka tipu ake ka puawai i te reo rangatira ma nga tamariki mokopuna ki nga ra kei te heke mai.
If kids are immersed and nourished in the Māori language, they will ensure its survival.
Spanish: Si los niños se sumergen y se alimenta en la lengua maorí, que garantice su supervivencia.

He honore, he kororia ki te atua he maungarongo ki te whenua he whakaaro pai ki nga tangata katoa
Honor and glory to god, peace on earth and goodwill to all mankind
Spanish: ¡Honor y gloria a Dios, la paz en la tierra y buena voluntad a toda la humanidad
- Cited online Radio New Zealand

Ko au te awa, Ko te awa ko au.
I am the river and the river is me.
Spanish: Yo soy el rio y el rio es mi.

Na te whakarongo me te titiro ka puta mai te korero.
Through looking and listening we gain wisdom.
Spanish: A través de observar y escuchar ganamos la sabiduría.

Checking
'Turn your face to the sun & the shadows will fall behind you'

Artwork / Cue Yourself

Buzzword Bingo: Whakataukī = Māori Proverbs

Aroha mai, aroha atu (love towards us, love going out from us)

Ka mate kāinga tahi, ka ora kāinga rua.

Maori Proverbs

Embedded Tweets

Te kaha me te wairua.
Energy flows where attention goes.