Favorite Apps: Hika (2012) #maori #indigenous #language #newzealand #vodafone
Māori Language

related: Indigenous, New Zealand, Māori, Māori Proverbs
flickr: Māori
slideshare: Māori (17,000+ views), Māori Proverbs (61,000+ views)
editing: Māori Language Week / Te Wiki o te Reo Māori


Māori Proverbs

Breaking: September 11-17 are the dates for the next Māori Language Week / Te Wiki o te Reo Māori 2017
The theme is 'kia ora te reo Māori.'
Look for details online Te Taura Whiri i te Reo Māori​

Te Wiki o te Reo Māori 2016: The theme is te reo tautoko = Behind you all the way

July 4-10, 2016

Māori Language Week is an annual campaign led by the Māori Language Commission, to promote the language in New Zealand. The campaign raises awareness that New Zealand has its very own language and encourages its incorporation into daily usage.

2016's Māori Language Week is going to be positive, relevant, energetic, fun and exciting! It will show New Zealand that there is a place for the Māori language in our stadiums, on our sports fields, in the news and the ever growing realm of the social web. The campaign runs July 4 – 10.

The theme for this year is te reo tautoko – behind you all the way which is about using te reo Māori to support people, to inspire and to cheer on.

Continuing with last year’s approach, organizers are developing 50 phrases in te reo Māori that are simple to use, even for those with little or no grasp of the language. To ensure the phrases carry momentum beyond the campaign week, these phrases will be incorporated into international and national events, starting with the Olympics and other popular sports codes and events throughout the year.


2016 Māori Language Week = Te Wiki o Te Reo Maori @reomaori @digitalmaori

2016 Semana de la Lengua Māori = Te Wiki o Te Reo Maori @reomaori @digitalmaori

2017 Coverage

2016 Coverage
Sound Archives: Maori Language Week
Mā tātou katoa e atawhai i te tāonga ao turoa = Everyone has a role to play in conservation

Maori Language week with Mihi Forbes

Recommended Viewing

Maori television
Tangata Whenua: A Gift to the Future
Te karere



Kupu o te Rā

Buzzword Bingo: Hika


Hika Lite

Vodafone NZ is committed to reflecting the communities we serve which means fostering and celebrating Māori culture through our relationships with our people, stakeholders and the community. Part of that commitment is to help revitalize te reo Māori as the indigenous language of NZ. Vodafone NZ has partnered with the Hika Group to support their unique approach to Māori language translation and learning. The Hika App supports diversity and is something our people and customers will embrace and enjoy.

Languages Connecting People. I Love the Hika App! #ipw2012 @vodafonenz



Te reo tautoko = Behind you all the way
Meet Aoife Finn: An Irishwoman who has never been to NZ but is mad about te reo - @aoinifh
http://news.tangatawhenua.com/archives/26588 - @MamariStephens @DigitalMaori
Trying to get Maori on the menu
Maori language must be 'sexy'
Learn Maori Via Skype

Kupu Hou


Kia ora koutou, welcome to the website for Kupu Hou, an online project to encourage and excite New Zealanders about learning Te Reo Māori. Kupu Hou literally translates as new (hou) words (kupu); and reflects our kaupapa – to help people enlarge their vocabulary, one word at a time. Why? We believe that through an understanding of the structure and composition of kupu, people will gain an appreciation for the knowledge embedded in Te Ao Māori (the Māori world): geographic, historical, metaphoric and poetic. Māori ways of thinking are reflected through the language. As you learn the kupu you will also be encountering Māori philosophies – about life, the universe and everything.
We encourage you to follow us on Twitter, like us on Facebook, try one of our quizzes and share our content with your friends and whānau.


Twitter Hashtags




Maori Proverbs #freeposter


Aotearoa - New Zealand or the Land of the Long White Cloud
Ahuriri = Airport
āpōpō = Tomorrow
Aroha = Love, compassion
Hangi = Cooking underground with hot stones
Haere mai = Welcome
Haere ra = Goodbye
Haere pai atu, hoki pai mai = Travel safely
Hākari = Feast
Harakeke = Flax
Hei konei ra = Until then
Hongi = Traditional greeting expressed by the rubbing or touching of noses signifying unity in the mingling of one another's breath
Hui = Gathering
Iwi = People, tribe
Kaiako = Teacher
Ka kite ano = See you again soon
Kai Poutiaki = Traditional carved pole
Kanohi ki te kanohi - Face-to-face communication
Ka pai = Good = Bueno
Kaitiakitanga - Guardianship
Kapa haka = Avenue for Māori to express their heritage and cultural identity through song and dance (Wikipedia)
Kaumātua = Māori elders
Kaupapa = The purpose and goals of an organization
Kauri = Large native conifer
Kei a koe te kōrero - Share your story
Kia kaha = Forever strong = Sea fuerte
Kia rite = Get ready = Sea listo
Ki-o-rahi = Traditional ball game (video)
Koha = Donation
Korero = Conversation - Conversación
Kupu =
Mahi = Work
Mana = Reputation
Manaakitanga - Respect for hosts and kindness to guests
Manuhiri = Visitor, guest
Marae =
Marama = Moon
Ngā tākaro = Traditional games (examples)
poroporoaki = farewell ceremony
Pepeha = the way in which you introduce yourself
Papatūānuku = Earth
Pukamata = Facebook
Rangatahi = Youth
Ruaumoko = Guardian of earthquakes and volcanoes
Rorohiko = Computer
Roro = Brain
Hiko = Lightning
Taonga = Treasures
Tangata = A person
Te Moana nui a Kiwa = Pacific Ocean
Taumau = Arranged marriage
Tautoko = Support
Tāwhirimātea = God of weather (Mother Nature)
Te Kotahitanga = The Being Together as One
Tikanga = Tradions, customs
Tino Rangatiratanga= absolute sovereignty (Mere Takoko)
Waka = vehicle, canoe
Waiata = Song
Whanau = Family
Whakapapa = genealogy
Whakawhanauatanga = Making of family
Whanaungatanga = Relationships
Whenua = Land; placenta
Te Kotahitanga = The Being Together as One
Ngā mihi o te Tau Hou ki a koutou katoa = Wishing you all a very Happy New Year
He tino reka tōku kawhe = my coffee is delicious
Rā whānau = Birthday
E haere mai ana koe ki te pō whakanui i taku rā whānau? = Are you coming to my birthday party?
Te Wiki o te Haepapa Hāereere = Responsible Travel Week
Tō ātaahua hoki! = You're so beautiful!
te reo tautoko – behind you all the way
Utu = Repayment (poster)

Ipurangi = Internet
Me tere ake taku ipurangi = My internet connection should be faster

Kōrerohanga = Vlog
Horopaki = Context

Tīhau anō = Retweet

Ko tātau ko te Maori, tērā pea e manaaki ana i nga take tikanga tangata, engari kaore e whakapono ana ki nga kōrero katoa mo tātau me a tātau tikanga.
We Maori may respect anthropology, but do not always believe what it says about our society and customs.

Mā tātou katoa e atawhai i te tāonga ao turoa = Everyone has a role to play in conservation.

wisdom (mātauranga)
courage (maia)
compassion (atawhai)
integrity (ngākau tapatahi)
self-mastery (whakahautanga)
belief (whakapono)

tūrangawaewae; it translates as 'a place to stand', the land he feels strong on.


Tēnā koe
Noho ora mai
nga mihi = many blessings (thank you)
Po marie = goodnight
Nga mihi = Greetings
Kāore anō e hoa = not yet

Buzzword Bingo: Kanohi Ki Te Kanohi means 'Face to Face Communication' in Maori

Rugby 2011 (please help add maori and/or translations)

Kia kaha te kappa o pango!
Go All Blacks Go!
Vamos All Blacks!
Tau ke or tumeke! - Awesome - Chido
Ka mau te wehi! - Great play! - Buena Jugada
Great play
Buena jugada
He tukinga nui
Big hit
Rugby union

Rugby league

go all blacks go (kia kaha te kappa o pango!)

Common rugby words from English into Māori


Māori Language

Learning Media Ngata Dictionary
Maori Spell Checker
Tai Tokerau Māori Dictionary
Translator - Kedri.info
Word of the Day
Maori language net
Ngata dictionary
Māori Language Commission

Recommended listening

Te ahi kaa - Radio New Zealand - The philosophy of Te Ahi Kaa is to reflect the diversity of Māori in the past, present and future. While bilingual in delivery, the programme incorporates Māori practices and values in its content, format and presentation.
The Macmillan Brown Lectures - Radio New Zealand
Reo FM
100 Maori Words - NZ History Net
365 more useful Māori words and phrases
http://www.kahungunu.irirangi.net - https://www.facebook.com/pages/Radio-Kahungunu-765AM-943FM/203647799657555

Maori immersion schooling - For more than a century Maori children in New Zealand were forbidden to speak their language at school and like Aboriginal children,
kids performed badly in the education system.

Te Wiki o te Reo Māori 2015: The theme is Ngā Mātua / Whāngaihia te reo Māori ki ngā Mātua

July 27 - August 2
From http://www.korero.maori.nz/news/mlw:
To support parents to whāngai the language to their tamariki. We’ll develop helpful guidance on the use of Māori language in the home and will increase awareness of the benefits of bilingualism.

The kaupapa for Te Wiki o te Reo Māori 2015 is "Whangaihhia te reo Māori ki ngā mātua"

Hashtag: #WikiReoMāori

2015 Māori Language Week = Te Wiki o Te Reo Maori2015 Māori Language Week = Te Wiki o Te Reo Maori
2015 Semana de la Lengua Māori = Te Wiki o Te Reo Maori

2015 Headlines


2014 Māori Language Week

July 21-27 Te Wiki o te Reo Māori

The theme is ‘Te Kupu o te Wiki', or 'The Word of the Week.'

Kia rite! = Get ready

Under this theme, a new Māori word will be highlighted each week for fifty weeks. All schools, communities and organisations are encouraged to introduce and adopt that word with students, staff etc.

’Te Kupu o te Wiki’ will help New Zealanders to build their Māori vocabulary. Through Te Kupu o te Wiki, Māori language lovers can learn Māori words to use in everyday conversation.

“Vocabulary is a building block of language. In 2014 we’ll be adding Māori words to the national vocabulary, introducing new and interesting words that we can all use,” says Glenis Philip-Barbara, Chief Executive of Taura Whiri i te Reo Māori.

Te Taura Whiri i te Reo Māori will work with a wide range of iwi, community, whānau, government, education, businesses and other organisations to discuss how to build and enhance te reo in those sectors:

- In the business sector, it might mean using more Māori in advertising.
- On the news, it might mean using more everyday terms on news bulletins in the long term.

“During Te Wiki o te Reo Māori 2014, all New Zealanders will have the chance to increase their Māori language vocabulary with the support of Te Taura Whiri i te Reo Māori and our partners, says Ms Philip-Barbara.”

Māori language tweets and messages for Te Wiki o te Reo Māori should be include the hashtag #tekupu.

New: Tīhau Atu! 7 te reo Māori words for tweeps - @temihinga
50 Kupu (PDF)


In 2013 Te Wiki o te Reo Māori (Māori Language Week) took place July 1-7 with the theme is Ngā ingoa Māori/Māori names. (Poster)

Arohatia te Reo remains the tāhuhu, the base for Māori Language Week, however the ‘ingoa’ theme asks communities to consider important matters such as correct pronunciation, understanding the meaning of place-names, and using Māori names more often.

In MLW 2013, all New Zealanders will have the chance to improve their pronunciation and reo Māori skills. Arohatia te Reo remains the tāhuhu, the base for MLW, however the ‘ingoa’ theme asks communities to consider important matters such as correct pronunciation, understanding the meaning of place-names, and using Māori names more often.‘Te Taura Whiri i te Reo Māori loves how weather forecasters use Māori place-names during MLW,’ says CE Glenis Philip-Barbara. ‘The Waitangi Tribunal is also announcing dual name changes for Ngāti Toa and Tāmakimakaurau (Auckland) iwi. This theme means communities can take time to learn about them.’‘There’s a wealth of history that comes with our Māori names.’‘It’s 40 years since Māori Language Day began and we are unable to think of a workplace, school or location where Māori names are not used. We all use Māori place names and personal names on a daily basis.’In MLW 2013, all New Zealanders will have the chance to improve their pronunciation and reo Māori skills.
2013 Maori Language Week: July 1-7
1-7 Julio: Semana de la Lengua Maori (Maori Language Week)

Maori Place Names

The New Zealand Geographic Board is looking to formalise the currently used and recorded English names for the North and South Islands of New Zealand (‘North Island’ and ‘South Island’), as well as considering official alternative Maori names. The Board consulted with iwi throughout the country beginning in 2009 and determined that the most appropriate Maori names for the islands are Te Ika-a-Maui – The Fish of Maui, for the North Island, and Te Waipounamu, The Waters of Greenstone, for the South Island. - http://news.tangatawhenua.com/archives/21545

Place Name Map!


Manaakitanga Bilingual Booklet
Word Find
National Anthem






2012 Blog

Background: One of the challenges many indigenous languages face is getting people to use this in conversation. So every year New Zealand celebrates Maori Language Week as a time to recognize te reo Maori (the Maori language) and to integrate Maori phrases in everyday life.

2012 marks the 25th anniversary for Māori Language Week and
the 25th year since the Māori Language Act 1987 was established.

The organizers have chosen as the theme Arohatia te Reo, which translates as Cherish the Maori language.

History: The Māori Language Week has its origins with day that the Māori Language petition was presented on the steps of Parliament in 1972 by Ngā Tamatoa and Te Reo Māori Society. These groups established September 14 as Māori Language Day as that was the day in 1972 when these events occurred.

On August 1, 1987, the Māori Language Act was passed, establishing The Māori Language Commission, now known as Te Taura Whiri i te Reo Māori. It is this 25 year milestone that is being marked in 2012.

For more information, please consult Korero


NZ History Net
Te Taura Whiri i Te Reo Māori

Whakanuia Te Wiki o te Reo Māori
Celebrate Māori Language Week
Maori Language Week is July 23-29






tohutō = macron Not sure where the macron goes for te reo Māori?


Tōku Reo


Maori language resource book

Ka mate kāinga tahi, ka ora kāinga rua.

Kai Give it a Go (version 6)

Tourism Booklet 2007

Embedded Tweets

Filing / No Longer Online
Bring Your Boots Oz - Join Glen Osborne as he checks out teammates with whakapapa connections to visiting nations, coaches his new club in the waiata, cuisine and reo of their manuhiri and helps them dream up a host of creative ways to make their high profile guests feel at home.